Diese Beschreibung sollte eher als Diskussionsgrundlage, denn als offizielle Richtlinie betrachtet werden, ich hab einfach mal notiert, was ich verstanden zu haben glaube. --wpeuker - s.a. #285
Die Übersetzung sollte über Tickets koordiniert werden, das erspart uns eine nur per Hand pflegbare STATUS-Datei.
Die Stadien der Übersetzung sind als Trac-Komponenten modelliert.
Die Phasen sind
- orga - Aufgabe muss in Arbeitsschritte gegfliedert werden
- translation - eigentliche Übersetzung muss ausgeführt werden
- proofreading - überprüfendes Gegenlesen steht noch aus
