Diese Beschreibung sollte eher als Diskussionsgrundlage, denn als offizielle Richtlinie betrachtet werden, ich hab einfach mal notiert, was ich verstanden zu haben glaube. --wpeuker - s.a. #285

Die Übersetzung sollte über Tickets koordiniert werden, das erspart uns eine nur per Hand pflegbare STATUS-Datei.

Die Stadien der Übersetzung sind als Trac-Komponenten modelliert.

Die Phasen sind

  • orga - Aufgabe muss in Arbeitsschritte gegfliedert werden
  • translation - eigentliche Übersetzung muss ausgeführt werden
  • proofreading - überprüfendes Gegenlesen steht noch aus